Linux -Blue forest free software | Return to home page | Site Map | Search WWW | Contact Us |
Your current position : Homepage > Free Software > Technological exchanges >Application Programming


    

Blue Forest http://www.lslnet.com at 10:18 on June 6, 2006


C + + creator of Chinese names, how time ah?

Bjarne Stroustrup
Good years, and I do not know where this old-style Chinese translation should shout?
Thank you!

If it is the Chinese, it can be read as : "Mr Putin Sizhuosi than Dr Kennedy" (sounds like this : no standard translation : Will?)
According to Stroustrup saying that you should "first Norwegian time to build up in their mouths stuffed with a piece of potato, then another time"
But I will not Norwegian : : : : : : : : : : : : : :


TCPL the publication of the Chinese version (on the front page), there seems to be, I remember panicked.

Http://www.research.att.com/~bs/pronounciation.wav
[img]http://www.research.att.com/~bs/Bjarne.jpg[/img]


Http://www.research.att.com/~bs/pronounciation.wav
This relatively young
[attach]153016[/attach]


It seems like people are kind of a pay haggard cattle

China last Stroustrup when seen any translation, "Strauss Hague" (Kuangyun), half of whom did not react : :

Chinese name of the estimated no one knows.

Dijiesitela

-->

Halo. This is a Dijistara

-->
Probably means Dijkstra?

-->






Indoor band

Seems to be listening to the tapes :
Dr Kennedy over. Slovak] Sizhuopu

Bars or end this problem. . .
Most authors are now opting for foreign domestic translation, as translated names not united, and are generally refer to the English version.

I have the impression that the design and evolution of C + + language, a translation of his name, he will not remember anything.

End bar, a good discussion and some significant problems.



 Privacy Policy  Copyright © 1999-2000 LSLNET.COM. All rights reserved. Blue Forest website owners. E-mail : Webmaster@lslnet.com