|
返回主页
|
本站地图
|
站内搜索
|
联系信箱
|
您目前的位置:
首页
>
自由软件
>
技术交流
> 系统管理
蓝森林 http://www.lslnet.com 2006年8月19日 12:58
Mandrakelinux 文档翻译进度报告[随时更新中]
大家广为关注的 Mandrakelinux 文档翻译计划,经过一个月的紧张筹划,终于逐步走上正轨。现在热切期待您的加入。
号外:积极参与翻译的人,可得到 Mandrakeclub VIP 会籍。
如果您想要加入翻译
请先加入我们的邮件列表,方法是向
sympa@lists.linux.net.cn
发送主题为“subscribe mdkdoc-zh”的邮件。
声明:此邮件列表针对翻译者,不针对最终用户!请最终用户不要加入!
我们所有的工作都是
http://i18n.ricetons.com
这个平台上完成的。这需要你对PO格式有一定的了解。具体的工作流程如下:
在该网站上注册一个用户。
登录成功后,请点击左侧的“Translation status”链接,右侧会出现我们目前进行的四个翻译项目:KDE、KDEDOC、GNOME、MDKDOC。我们这里选择MDKDOC就行了。
进入具体的文件之后,可以点击Occupy占用该任务。此时你就可以翻译了。
翻译完成后,请通过左侧的“My Task”功能进入相应的任务,选择Submit提交自己的翻译结果。
关于译稿的版权制度
Mandrakelinux 全部英文文档的知识产权由 Mandrakesoft 享有,特别声明的除外。
Mandrakelinux 全部中文译稿的知识产权由 Mandrakesoft 和翻译团队共同享有,个人不享有译稿的知识产权。
除去 Mandrakesoft 及翻译团队,第三方出版文档产生的任何授权或者获益,均由第三方直接与 Mandrakesoft 协商洽谈,翻译团队不直接与第三方接触。
在第三方已经获得 Mandrakesoft 出具的文档及译稿授权书之后,翻译团队按照该授权书的授权形式和授权条款,出具内容相同的译稿授权书。
您加入翻译团队,即视为您同意此版权制度。否则请不要加入。
如果您是最终用户
请您通过 Mandrakeupdate 更新,更新过mandrake-doc系列软件包之后,您就可以在主菜单中找到相应的中文文档了。
如果您发现了其中的错别字或者不通顺的地方,请务必向我们报告。
http://i18n.linux.net.cn/mdk-doc/Sta...ser-guide.html
在上个连接中
章6 应该翻译成第六章
这个问题不好解决,要改动整个 Borges 编译系统。我会和文档经理协调一下。
http://i18n.linux.net.cn/mdk-doc/Sta...onvention.html
在在上个连接中
“警告! 为特殊警告所保留,以便强调某些重要的单词。请务必高声朗读 :-)”应该是“请务必注意”
这个其实是风格问题。原文确实是 read loudly。不过改为务必注意也未尝不可
http://i18n.linux.net.cn/mdk-doc/Sta...l/ch02s01.html
在在上个连接中
BIOS(Basic Input/Output System,基本输入输出系统)用于查找操作系统所在的设备并将其启动。它还可进行最初的硬件配置并提供对硬件的低级访问。
应该是“低层访问”
欢迎斑竹与我探讨
qq:271009278
发送请求为linux,我就回加你为好友的。
也希望广大网友能够与我共同探讨。
建议加入邮件列表方便讨论。我不用QQ。
多谢你们努力
香港人
我只是一个普通的用家,
可以怎样的帮忙。
有关翻译方面,我使用的是繁体中文,可怎样帮忙呢?
你好,繁体中文可以使用软件很轻松的转换为简体
这个不是问题,只要你翻译了
就可以转换!谢谢
你简直是翻译专业户
建议抓取相应的中文版的截图
建议抓取相应的中文版的截图
从“选择语言为中文”后的图均可换成中文的图片。
应该不难。
回复: 建议抓取相应的中文版的截图
引用:
-->
最初由 leftstand 发表
建议抓取相应的中文版的截图
从“选择语言为中文”后的图均可换成中文的图片。
应该不难。
-->
这一问题早在考虑之中了,但必须要至少等到 10.0 Community 放出后才行。而且,要由高手对字体美化之后再截图。
http://i18n.linux.net.cn/mdk-doc/Sta...menudrake.html
在上个页面中
“您想做什么? 这一由我们的人类工程学团队特别设计的菜单,可让您按照用途快速访问大多数公用的应用程序,比如玩游戏、使用 Internet,等等。”
应该是“人体工学团队”
引用:
-->
最初由 leftstand 发表
http://i18n.linux.net.cn/mdk-doc/Sta...menudrake.html
应该是“人体工学团队”
-->
“人体工学”?你确定这个名词应该这么说吗?还是“人体工程学”?
看了,真不错!
mandrakechina兄
当务之急是替换成中文版的图片
急呀
[
关闭窗口
]
Copyright © 1999-2000 LSLNET.COM. All rights reserved.
蓝森林网站 版权所有。
E-mail :
webmaster@lslnet.com